OHS Spanish National Honor Society
Spanish Today, Tomorrow, and Forever
Luego de dos años de trabajo, finalmente podemos decir que ya hemos formado nuestra primera biblioteca de libros en español. donde contamos con más de 300 títulos de literatura nivel A1 – A2, B1- B2, C1 – C3, con diferentes categorías, además gracias al proyecto completado a través de donorsorg.com contamos con magazines perfectas para nuestra clases de español 1 y 2.
After two years of work, we can finally say that we have already formed our first library of books in Spanish. where we have more than 300 titles of literature level A1 – A2, B1-B2, C1 – C3, with different categories, also thanks to the project completed through donorsorg.com we have magazines perfect for our Spanish classes 1 and 2.
_____________________________________________________________________________________________________
Como cada año, los estudiantes participan en la competencia local de rally, que es tomar un test de conocimiento para cada una de las asignatura en la escuela secundaria, nuestras dos representantes Español 1 Paloma Quiroz y Español 2 Cassandra Vazquez, calificaron para la competencia estatal a realizarse en Baton Rouge LSU. Suerte.
As every year, students participate in the local rally competition, which is to take a knowledge test for each of the subjects in high school. Our two representatives, Spanish 1 Paloma Quiroz and Spanish 2 Cassandra Vazquez, qualified for the state competition to be held at Baton Rouge LSU.
Anualmente St. Landry Parish School Board, organiza el concurso de creación de tarjetas de navidad. Este año un grupo de nuestras miembras participaron, y por supuesto una de ellas obtuvo el
PRIMER LUGAR.
Annually St. Landry Parish School Board organizes a Christmas card making contest. This year a group of our members participated, and of course one of them got FIRST PLACE.
Por segunda vez participamos en este Festival, esta vez realizado en el Jazz Museum en New Orleans, presentamos una adaptación del Jarabe Tapatío, inspirado en la película Coco y la canción “Un poco Loco”, nuestras integrantes sin duda pasaron un muy grato momento, además de degustrar diferentes comidas tipicas hispanas, y recorrer la cuidad de New Orleans.
For the second time we participated in this Festival, this time held in New Orleans, we presented an adaptation of Jarabe Tapatio, inspired by the movie Coco and the song “Un poco Loco”, our members undoubtedly had a very pleasant moment, in addition to tasting different typical Hispanic meals, and tour the city of New Orleans.
_________________________________________________________________________________________________________
The Sociedad Honoraria Hispánica (SHH) publishes the student journal Albricias which contains essays, poetry, and short articles as well as photography and artwork created by student members of the SHH. Albricias is distributed in print to student contributors and their chapter sponsors and is permanently archived in electronic form on the AATSP website.
Juego de Fútbol Americano
En esta ocasion fuímos al estadio de LSU en Baton Rouge, Louisiana para trabajar en los concession stands en la venta de snack y comida típica Americana. Los fondos recaudados son para los viajes académicos que se realizarán durante el 2023. El juego de fútbol Americano fue entre los Tigres de LSU y Ole Miss(Universidad de Mississippi).
American Football Game
This time we went to the LSU stadium in Baton Rouge, Louisiana to work in the concession stands selling snacks and typical American food. The funds raised are for the academic trips that will take place during 2023. The American football game was between the LSU Tigers and Ole Miss (University of Mississippi).
Lousiana Writes
Una vez más, nuestros futuros miembros son parte de la Elite, FELICITACIONES!
Once again, our future members are part of the Elite, CONGRATULATIONS!
Desayuno con panqueques estilo Zydeco
El club de Español y el club de Francés se unieron para ayudar en el Zydeco Pancake Breakfast en Lafayette, Louisiana. Colaboraron a Kiwani de Acadiana, que es una organización global dedicada a ayudar a los niños del mundo. En el evento, los estudiantes pintaron caras, trabajaron en juegos e hicieron manualidades con los niños. Este evento fue increíble porque la comunidad se reunió para disfrutar del delicioso desayuno, las artes y manualidades y la música Zydeco.
Zydeco Pancake Breakfast
The Spanish and French club teamed up to help out at the Zydeco Pancake Breakfast in Lafayette, Louisiana. They assisted the Kiwani of Acadiana which is a global organization dedicated to helping the children of the world. At the event students did face paint, worked games, and did arts and crafts with the kids. This event was amazing because the community came together to enjoy the delicious breakfast, arts and crafts, and Zydeco music.
Mes de la Herencia Hispana en Westside Elementary
El Club de Español fue invitado a participar en el Hispanic Heritage Programa de la escuela Westside Elementary, donde las oficiales de SHH compartieron información sobre los países de habla hispana y el dance team relizó la performance de “La Gozadera”, es una canción del género salsa mezclada con el reguetón, que hace referencia a diferentes países de América Latina. Interpretada en colaboración por el dúo cubano Gente de Zona y el cantante estadounidense Marc Anthony.
Hispanic Heritage Month at Westside Elementary
The Spanish Club was invited to participate in the Hispanic Heritage Program at Westside Elementary School, where SHH officers shared information about Spanish-speaking countries and the dance team performed “La Gozadera”, a song of the genre salsa mixed with reggaeton, which refers to different countries in Latin America. Performed in collaboration by the Cuban duo Gente de Zona and the American singer Marc Anthony.
Click the link watch the video on KATC website.
https://www.katc.com/community/cool-schools/gma-cool-schools-westside-elementary-school
Writes of Spring
Una vez más, nuestros estudiantes son ASOMBROSOS, tenemos ganadores en todas las categorías. Gracias por la oportunidad de participar.
Once again our students are AMAZING, we have winners in all categories. Thanks for the opportunity to participate.
AATSP Poster Contest Finalists 2022
AATSP Finalistas del concurso de Poster 2022
Premios/ Awards 42nd Annual Fernando Mendoza Oral Competition
We are very happy with the results.
Muy felices con nuestros resultados.
Este es nuestro primer año actuando en Festival International y estamos muy contentos de estar aquí. Nos invitaron a actuar en 2020, pero lamentablemente eso no pudo suceder debido a la pandemia. Entonces, estar aquí este año realmente significa mucho para nosotros. Click Para Más Información
This is our first year performing at Festival International and we are very pleased to be here. We were invited to perform in 2020, but unfortunately that could not happen due to the pandemic. So, being here this year really means a lot to us. Click for More Information
Un pequeño aporte de nuestro Chapter durante el mes de Febrero fue exponer personajes importantes durante Black History Month, donde los personajes elegidos fueron describidos con solo una palabra que lo identifica en español. Buen trabajo.
A small contribution from our Chapter during the month of February was to expose important characters during Black History Month, where the chosen characters were described with only one word that identifies them in Spanish. Nice job.
OHS Black History Program 2022, con la participación de algunos de nuestros miembros de SHH. FELICITACIONES, hermoso aporte.
OHS Black History Program 2022, with the participation of some of our SHH members. CONGRATULATIONS, beautiful contribution.
Algunos de nuestros miembros participaron por primera vez en el “Poster Contest 2022” 50 th Aniversario, organizado por AATSP, con el lema “Valorando nuestras raíces y construyendo nuestro futuro”. Click Para Más Información
Some of our members participated for the first time in the 50th Anniversary “Poster Contest 2022”, organized by AATSP, with the motto: “Valuing our roots and building our future”. Click For More Information.
Por primera vez participamos en el concurso anual literario organizado por la Biblioteca Pública de Lafayette, denominado “Writes of Spring”, con la oportunidad de escribir en ESPAÑOL, ya que es multilingual. Los estudiantes debieron realizar un ensayo original en una de las siguientes categorías:
a) Poesía, entre 1 – 3 poemas con 100 líneas.
b) Ficción, con un máximo de 1500 palabras.
c) Narrativa Personal, con un máximo de 1500 palabras.
MUCHA SUERTE A TODOS LOS PARTICIPANTES. Estamos esperando los resultados.
Click Para Más Información
For the first time we participated in the annual literary contest organized by the Lafayette Public Library, called “Writes of Spring”, with the opportunity to write in SPANISH, since it is multilingual. Students had to write an original essay in one of the following categories:
a) Poetry, between 1 – 3 poems with 100 lines.
b) Fiction, with a maximum of 1500 words.
c) Personal Narrative, with a maximum of 1500 words.
GOOD LUCK TO ALL PARTICIPANTS. We are waiting for the results.
Click For More Information
Uno de los objetivos de nuestra chapter es promover nuestro lenguaje español y la cultura hispana. Por esta razón decidimos participar por primera vez en ” Mardi Gras Park Vista Parade 2022″, donde un grupo de nuestros estudiantes se lucieron con trajes típicos, los cuales fueron decorados con colores tradicionales de Mardi Gras, violeta, verde y amarillo. Además de entregar a los estudiantes de la escuela primaria algunas cosas tradicionales de diferentes países latinoamericanos como, muñecas atrapasueños, juegos típicos atrapadedos, algunas tarjetas con palabras en español y otra gran variedad de artículos promoviendo nuestro lenguaje, sin olvidar collares y dulces. Haga Click Para Ver Más
One of the goals of our chapter is to promote our Spanish language and Hispanic culture. For this reason we decided to participate for the first time in “Mardi Gras Park Vista Parade 2022”, where a group of our students wore typical costumes, which were decorated with traditional Mardi Gras colors, purple, green and yellow. In addition to giving elementary school students some traditional things from different Latin American countries, such as dreamcatcher dolls, typical finger catcher games, some cards with words in Spanish and a wide variety of other items promoting our language, not forgetting necklaces and sweets. Click To See More
Nuestra segunda campaña es la recolección de diferentes tipo de textos, como novelas, cuentos, caricaturas nuevos y usados en buen estado para entregarlos en diferentes escuelas primarias y secundarias de nuestra comunidad y en programas de aftercare de nuestra cuidad. Conjunto con esto nuestro estudiantes tendrán la oportunidad de leer historias en español a todos los estudiantes reforzandos los conocimientos adquiridos y promoviendo el aprendizaje de un nuevo lenguaje.
Our second campaign is the collection of different types of texts, such as new and used novels, stories, and cartoons in good condition to deliver them to different primary and secondary schools in our community and to aftercare programs in our city. Together with this, our students will have the opportunity to read stories in Spanish to all students, reinforcing the knowledge acquired and promoting the learning of a new language.
Algunas decoraciones que hemos realizado para realzar parte de nuestro pasillo, destacando algunas dias festivos importantes para nuestra cultura. Muy buen trabajo de todos los participantes, por supuesto miembros de SHH.
Some decorations that we have made to enhance part of our hallway, highlighting some important holidays for our culture. Very good job of all the participants, of course members of SHH.
Nuestra SHH en conjunto con NHS y FNHS organizo el primer Food Driver, durante el mes de Diciembre del 2021. Con la ayuda de la Asociacion Cultural Latino-Acadania (ACLA) se recolectaron y donaron 4700 libras de comida al Second Harvest Food Bank en Lafayette.